martes, 15 de julio de 2008
Signolibros
¿Signolibros sí o signolibros no?
No conozco el mundo de los sordos como para opinar con absoluto conocimiento, pero creo que me hago una idea, o varias:
- La lengua es un instrumento fundamental para la vida y si esa lengua es especial, como la lengua de signos española, condicionará mi vida.
- La lengua es social y siempre fortaleceremos más relaciones sociales con aquellos que la comparten. No es de extrañar que algunos sordos y sordas vean la LSE como la lengua de su nación, la nación del silencio, y que como tal la defiendan justa y vehementemente.
- La lengua es también un fenómeno intercultural y cada vez más, el conocimiento de diferentes lenguas y variantes forma parte de nuestro bagaje cultural. La lengua es un factor de integración, así que no es raro que sordos y sordas vean en los signolibros una forma de integrarse en la cultura común, como otras sordas y sordos puedan ver esa integración en disfrutar del texto en escritura convencional.
¿Signolibros sí o signolibros no? ¿Quién se negaría a traducir un libro a cualquiera de las lenguas del mundo? ¿Quién negará la utilidad para alguien en algún momento de todos los libros en todos los idiomas?
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario